|
|
|
|
この日本語を英語にしたい・・・
この英語を日本語にしたい・・・
今は翻訳に関するあらゆるソフトが市場にあり、以前のように難しい事ではなくなってきましたが、やっぱりそれでは心配です。
「翻訳を必要としている方!」
まずはご相談下さい。少量の文書・英文メール・レター・長文・・・など幅広く対応させて頂きます。
翻訳が必要という事は、英語を使ってコミュニケーションが必要という事です。あなたのコミュニケーションのお手伝いをさせて頂きます! |
|
日本語 → 英語 |
15円/1文字 |
ネイティブチェック 8.5円/1文字 |
英語 → 日本語 |
15円/1単語 |
ネイティブチェック 8.5円/1文字 |
●料金は「一般文書」です。
●専門的な文書の場合はご相談下さい。(内容によって料金が変わる場合がございます)
●翻訳って・・・●
翻訳の難しさは、いかに内容を正しく違う言語に置き換えるか?です。直訳してしまったら「ナンダコレハ?」という結果になります。(簡単なトランスレーターをお使いになられた方には経験があるかと思います。)
お客様が何をお伝えになられたいのか?
どんな情報が必要なのか?
お客様の文書はどんな分野なのか?
などなど・・・言語以外に熟知する必要があります。
私達は、お客様と十分にお話をさせていただいた上で翻訳作業に入らせて頂きます。この大事なインタビューを怠ると、どんなに英語力がある人が翻訳しても本来の目的を達成する事は容易ではありません。お客様と十分なコミュニケーションをしてからこそ成り立つ翻訳サービスをご提供致します。
●企業様向け英語研修も行っています。
|
|
●ご相談・お問い合わせはこちらから・・・
TEL: 0748-86-1771 |
|
|
|
|
●翻訳例●
★レゲイ歌手さんの自作ソングを英訳しました。
タイトル「私はペンギン」(地球温暖化問題を訴える力強い歌詞です)
歌手:gregory hiroさん
★外国とのビジネスをお考えの方へ日本語サイトを英訳します。
デザインひとつひとつ(英語バージョン翻訳)
★滋賀県甲賀市信楽町の観光サイトを翻訳(日→英)しました。
ほっとする信楽(英語バージョン)
★留学準備資料の翻訳(日→英)
★国際結婚届けに必要な書類の翻訳(英→日)
★英文エッセイ翻訳(日→英)
★行政からのお知らせ書類多数翻訳(日→英)
★英語サイトの翻訳、問合せ翻訳 コチラのサイトなど。
★グラフィックデザイナーさんのパンフレットを翻訳(日本語→英語)させて頂きました。
|
|
●ご相談・お問い合わせはこちらから・・・
TEL: 0748-86-1771
|
|
|